天凈沙秋思馬致遠西風東漸胡佳卡殼,明月立馬琵琶,趙君更恨,原文天凈沙秋思馬致遠,枯藤老樹,幽幽啼,流水小橋,瘦馬古道,天凈沙秋思馬致遠平沙芳草萋萋,曲流淙淙,被清秋早寒阻隔,Yes天凈沙秋思,天凈沙秋思翻譯如下:“天凈沙秋思”原文:老藤幽幽鴉,小橋流水,古道西風瘦馬。
天凈沙秋思翻譯馬致遠的枯藤老樹,幽幽烏鴉,小橋流水人家,古道瘦馬。夕陽西下,腸斷人在天涯。黃昏歸巢的烏鴉棲息在枯藤老樹的枝頭,橋下潺潺的流水倒映著幾戶飄著炊煙的人家。荒涼的古道上,迎著蕭瑟的秋風,一個騎著瘦馬的游子緩緩前行。夕陽已經西下,漂泊的游子還在遠方。
Yes 天凈沙秋思!原文 天凈沙秋思馬致遠,枯藤老樹,幽幽啼,流水小橋,瘦馬古道。夕陽西下,腸斷人在天涯。天凈沙秋思馬致遠平沙芳草萋萋,曲流淙淙,被清秋早寒阻隔。黃云的新雁、紅葉和青山。天凈沙秋思馬致遠西風東漸胡佳卡殼,明月立馬琵琶,趙君更恨。醴陵戲臺下,輕煙朽草黃沙。
天凈沙秋思翻譯如下:“天凈沙秋思”原文:老藤幽幽鴉,小橋流水,古道西風瘦馬。夕陽西下,腸斷人在天涯。翻譯天凈沙秋思:黃昏時分,一群烏鴉落在一棵藤蔓枯萎的老樹上,發出凄厲的叫聲。小橋下,流水叮叮當當,小橋旁的農家樂裊裊升起炊煙。古道上一匹瘦馬迎著西風艱難前行。夕陽漸漸失去光澤,從西邊落下。寒夜里,只有孤獨的旅人在遠方徘徊。天凈沙上的注釋:(1)枯藤:枯枝枯藤。黑烏鴉:黃昏時返回巢中的烏鴉。昏:傍晚。(2)人:農民。這句話表達了詩人對溫暖家庭的向往。(3)古道:已廢棄,不能再用的舊驛道(路)。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:一匹瘦馬。(4)傷心欲絕的人:形容極度悲傷的人,指在世界各地流浪,極度悲傷的旅人。天涯:離家很遠的地方。
4、小橋流水人家上一句 天凈沙·秋思 原文及翻譯1,小橋流水,最后一句:老藤幽幽。2、原文:"天凈沙"馬致遠元枯藤老樹昏啼,小橋流水人家,古道西風瘦馬,夕陽西下,腸斷人在天涯。3.黃昏時分,一群烏鴉落在一棵藤蔓枯萎的老樹上,發出凄厲的叫聲,小橋下,流水叮叮當當,古道上一匹瘦馬迎著西風奮力前行。夕陽漸漸失去光澤,從西邊落下,寒夜里,只有孤獨的旅人在遠方徘徊。