AFFEWDAYSOFFEVER,她在發(fā)燒幾天后,開始恢復健康起來,我希望你很快康復,如果你說要用文字翻譯,那就有點中式英語了,療養(yǎng)重在病后的恢復,尤其是從好轉到完全康復的漫長過程,不要硬翻譯,比如恢復健康,調理(比較正式)可以表示恢復健康,也可以表示恢復精力、體力、損耗恢復。
這里有一個簡單的給你:你可以在日常英語中使用getbetter,在寫作中使用getwell,recover。例如:Ihopeyougetbettersoon。我希望你很快康復。AFFEWDAYSOFFEVER,她在發(fā)燒幾天后,開始恢復健康起來。不要硬翻譯,比如恢復健康。如果你說要用文字翻譯,那就有點中式英語了。
recover]Itookalongtime for himerecoverfromabadcold。他患了重感冒,花了很長時間才康復。Ithinkhewilrecover。Ithinkshewillrecover。調理(比較正式)可以表示恢復健康,也可以表示恢復精力、體力、損耗恢復。療養(yǎng)重在病后的恢復,尤其是從好轉到完全康復的漫長過程。
{2。