所以觀自在菩薩以般若智慧觀照到的這個(gè)五蘊(yùn)皆空的境界中,沒(méi)有物質(zhì)色身,也沒(méi)有感覺(jué)、知覺(jué)、意志、判斷,沒(méi)有眼、耳、鼻、舌、身意等感覺(jué)思維器官,也沒(méi)有色、聲、香、味、觸、法等相應(yīng)的感覺(jué)除去煩惱求《般若心經(jīng)》全文,觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄,,觀自在菩薩,修行深般若法門,當(dāng)其功行圓滿之時(shí),心中如明鏡照亮,明白地照見五蘊(yùn)皆空,身心無(wú)我,本然清凈,《心經(jīng)般若波羅蜜多心經(jīng)》全文解釋是什么。
鏈接:https://pan.baidu.com/s/1D2EVRwNdvUGgQ21-Ekj8Mw提取碼:vivm心經(jīng)是古時(shí)候佛陀對(duì)舍利子所講的話,由於它是古代的語(yǔ)言,流傳已久,加上它想用最簡(jiǎn)潔的話語(yǔ)來(lái)闡釋最深?yuàn)W的道理,故每每令人覺(jué)得艱澀難懂,因此,很多人就試圖加以解釋,那些去評(píng)注的人,由於本身并未成道,所以無(wú)法真正了解成道的境界,當(dāng)然,他們的評(píng)注也就免不了臆測(cè)和曲解。本書的原文是英文,但是由於作者本身是印度人,所以,他用英文來(lái)表達(dá)梵文的原意應(yīng)不亞於古代心經(jīng)用中文古文來(lái)表達(dá)梵文原意的真確性,更何況他所用的又是我們較易了解的現(xiàn)代語(yǔ)言。尤其重要的,這些深?yuàn)W的智慧,透過(guò)這位本身已經(jīng)達(dá)到相同智慧境界的成道大師來(lái)表達(dá),必然更能夠抓住并闡揚(yáng)原來(lái)的含意,此書之所以寶貴,理由就在這里,它是現(xiàn)代的唐三藏去西天取回來(lái)的經(jīng),讀者不妨將之和古代的經(jīng)文比較一下
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識(shí),亦復(fù)如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是故空中無(wú)色,無(wú)受想行識(shí),無(wú)眼耳鼻舌身意,無(wú)色聲香味觸法,無(wú)眼界,乃至無(wú)意識(shí)界。無(wú)無(wú)明,亦無(wú)無(wú)明盡,乃至無(wú)老死,亦無(wú)老死盡。無(wú)苦集滅道,無(wú)智亦無(wú)得。以無(wú)所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無(wú)掛礙,無(wú)掛礙故,無(wú)有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢(mèng)想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無(wú)上咒,是無(wú)等等咒,能除一切苦,真實(shí)不虛。故說(shuō)般若波羅蜜多咒,即說(shuō)咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶
3、《心經(jīng)般若波羅蜜多心經(jīng)》全文解釋是什么?觀自在菩薩,修行深般若法門,當(dāng)其功行圓滿之時(shí),心中如明鏡照亮,明白地照見五蘊(yùn)皆空,身心無(wú)我,本然清凈。于是自覺(jué)而覺(jué)地,度化眾生脫離苦海,同登覺(jué)悟之岸,舍利子:色之表象離不開空之本質(zhì),而這本質(zhì)離不開表象,它們不是兩件對(duì)立的事物。色本來(lái)就是空,而空也就是色身的本來(lái)面目,感受、動(dòng)機(jī)、判斷的精神現(xiàn)象與空相同,這與物質(zhì)現(xiàn)象之色與空的等同是一樣的道理。舍利子:世間一切事物本來(lái)的性質(zhì),皆同一不二,平常無(wú)差別,既沒(méi)有產(chǎn)生,也沒(méi)有滅失,即無(wú)所謂污染,也便無(wú)所謂清凈,既不會(huì)增長(zhǎng),也不會(huì)消減,所以觀自在菩薩以般若智慧觀照到的這個(gè)五蘊(yùn)皆空的境界中,沒(méi)有物質(zhì)色身,也沒(méi)有感覺(jué)、知覺(jué)、意志、判斷,沒(méi)有眼、耳、鼻、舌、身意等感覺(jué)思維器官,也沒(méi)有色、聲、香、味、觸、法等相應(yīng)的感覺(jué)除去煩。