阿哲故鄉對于粽子用地方方言還是叫粽子,只是讀音有些變化。母親還說粽子不好消化,配著紅糖吃不會傷食,到了屋里,母親早早的把煮粽子的水舀在臉盆內,讓我們用粽子水洗臉,說到端午節,阿哲就有說不完的話,沒有紅糖黏黏的粽子是有些吃不下的,據說這個東西在端午節采集,會有很大的用處,具體除了熏蚊子還可以怎樣用,到現在也沒有看見誰用過。
1、“端午節”用你們家鄉話怎么說?
邯鄲磁縣山區將端午節稱為“五月單五”,吃什么?記得小時候可愿意過五月單五”了,因為當時國家剛解放十幾年,又遇上了災荒年,蘇聯的斷交,還讓賠償,廣大人民群眾普遍生活水平較低,一年只能吃十來次麥子面食,大米沒有,粗糧也少,根本吃不飽,吃個紅薯還是大人照顧可憐的,所以一直盼著過節,只有過節才有可能吃上好飯。
我們這兒有個風俗,生個女兒是個“麻糖藍”(麻糖是油條一類的偏目形油炸食品),每年的正月十五(元宵節)、五月單五(端午節)出嫁的女兒都要回娘家送麻糖,八月十五(中秋節)送月餅,大姐在北京路遠回不來,二姐嫁到了鄰村(一里)是肯定要回來送麻糖的。早幾天就一直念道著想吃麻糖,吃上麻糖時可高興了,吃的真香啊!過五月單五中午一般都是吃面條,有軋的有拽的,條件不好的只能吃軋面條,因為只有純麥子面才能拽成面條,粗糧配點好面(麥子面)只能軋面條,
2、大家對端午節粽子,用自己當地方言怎么說的?
感謝邀請。阿哲故鄉對于粽子用地方方言還是叫粽子,只是讀音有些變化:標準讀音是:zong(四聲)zi(輕聲),而我家鄉的讀法是:zeng(四聲)zi(輕聲),為啥呢?我的故鄉把大部分韻母為ong的,讀成eng,比如“弄好了”,我們讀成neng(四聲)好了。說到端午節,阿哲就有說不完的話,記得到了初五的早晨,一定要早起,要在太陽還沒出來的時候,去外面采艾草,我們的方言叫蒿子,這個平時在我們眼中最沒有用處的東西,作飼料,連牛羊都不吃它,大概是嫌棄艾草濃濃的味道,做柴火,它不起火苗,還冒濃濃的煙。
采集來艾草掛在屋檐下,據說這個東西在端午節采集,會有很大的用處,具體除了熏蚊子還可以怎樣用,到現在也沒有看見誰用過。等我們從外面轉了一圈,艾草也采集回來了,母親在家粽子也煮好了,還熬了濃濃的紅糖汁,沒有紅糖黏黏的粽子是有些吃不下的。母親還說粽子不好消化,配著紅糖吃不會傷食,到了屋里,母親早早的把煮粽子的水舀在臉盆內,讓我們用粽子水洗臉。
謝謝邀請!我們這里晚上打招呼會問\
3、用你們的家鄉方言來說一下,吃飯了沒,怎么說?