詩(shī)歌欣賞to 水鳥(niǎo)在詩(shī)的前三節(jié),詩(shī)人的目光在追逐著飛翔的水鳥(niǎo),同時(shí)他在心里追問(wèn)著水鳥(niǎo)的歸宿。夕陽(yáng)還在照耀,露水還在滴落,遠(yuǎn)處有一朵彩霞,a,在描寫(xiě)自然景物的詩(shī)歌中,以《志水鳥(niǎo)》最具代表性,詩(shī)人對(duì)水鳥(niǎo)的困惑是他自身困惑的投射,他最根本的目的是試圖從水鳥(niǎo)中找到解決困惑的啟示,所以他并沒(méi)有停止提問(wèn),他想進(jìn)一步找到答案。
描寫(xiě)自然風(fēng)光,或?qū)?a href="/tag/51251.html" target="_blank" class="infotextkey">人生的深刻思考,風(fēng)格和諧柔美。威廉·柯倫·布賴(lài)恩特的自然詩(shī)以描寫(xiě)自然風(fēng)光或思考人生為特征,風(fēng)格和諧、溫柔、恬靜、內(nèi)斂。布萊恩特對(duì)自然充滿(mǎn)了無(wú)限的熱愛(ài),并將其視為藝術(shù)創(chuàng)作的靈感來(lái)源之一。在描寫(xiě)自然景物的詩(shī)歌中,以《志水鳥(niǎo)》最具代表性。詩(shī)人在旅途中遇到了a 水鳥(niǎo),以敏銳的洞察力和豐富的想象力,創(chuàng)作了“英語(yǔ)中最完美的短詩(shī)”。
在詩(shī)的前三節(jié)中,詩(shī)人的眼睛在追逐著飛翔水鳥(niǎo),同時(shí),他在心里詢(xún)問(wèn)著水鳥(niǎo)的歸宿。夕陽(yáng)還在照耀,露水還在滴落。遠(yuǎn)處有彩霞,一個(gè)水鳥(niǎo)在空寂的世界里飛翔。孤獨(dú)的飛行中可能潛伏著危險(xiǎn),但水鳥(niǎo)飛翔的翅膀保護(hù)著自己,“很難看清”。這個(gè)“darklyseen”顯然是個(gè)雙關(guān)語(yǔ)。身體上的困難只是外在的,深藏在鳥(niǎo)心中的目的地才是根本。
詩(shī)人對(duì)水鳥(niǎo)的困惑是他自身困惑的投射,他最根本的目的是試圖從水鳥(niǎo)中找到解決困惑的啟示,所以他并沒(méi)有停止提問(wèn),他想進(jìn)一步找到答案。詩(shī)的后半部分,在更大的時(shí)空世界里,水鳥(niǎo)的飛行變得堅(jiān)定而有力,等待它的是一個(gè)溫暖的家:“你將有一個(gè)新的巢來(lái)避暑/將和伙伴們齊聲歌唱/蘆葦將被巢壓彎。