全文翻譯:700里的三峽,兩邊是連綿不斷的山脈,幾乎沒(méi)有間斷,空谷里傳來(lái)猿猴叫聲的回聲,哀婉婉轉(zhuǎn),久久不見(jiàn),700里長(zhǎng)的三峽,兩岸山巒連綿,根本沒(méi)有空位,如果不是中午和午夜,連太陽(yáng)和月亮都看不到,如果不是中午或午夜,你就看不到太陽(yáng)和月亮,它們之間的距離是1200英里,兩地相距1200多里。
全文翻譯:700里的三峽,兩邊是連綿不斷的山脈,幾乎沒(méi)有間斷。層層峭壁,鱗次櫛比,遮天蔽日。如果不是中午和午夜,連太陽(yáng)和月亮都看不到。夏天漲水,河水漫山,上下船只受阻,無(wú)法航行。有時(shí)皇帝的命令必須迅速傳達(dá)。這時(shí)候只要凌晨從白帝城坐船,晚上到江陵就行了。它們之間的距離是1200英里。即使騎著駿馬,開(kāi)著疾風(fēng),也不如它快。春天和冬天,雪白的激流和深綠的水池隨著清澈的海浪打著旋,映出各種景物的影子。極高的山峰上生長(zhǎng)著許多奇形怪狀的柏樹(shù),峰間常有懸泉飛瀑。清澈的水,輝煌的樹(shù),高高的山,茂盛的草,無(wú)窮的樂(lè)趣。秋天,到了楚清或霜降的早晨,樹(shù)木和山澗都顯出清涼和寂靜。高處的猿猴伸著嗓子,聲音連綿不斷,十分蒼涼詭異。空谷里傳來(lái)猿猴叫聲的回聲,哀婉婉轉(zhuǎn),久久不見(jiàn)。
以上出自酈道元《三峽》:七百里三峽,三峽兩岸連山,無(wú)隙。山巒疊嶂,天遮太陽(yáng)。從午夜開(kāi)始,就沒(méi)有日出。700里長(zhǎng)的三峽,兩岸山巒連綿,根本沒(méi)有空位。重疊的巖石像屏障一樣直立,遮住了藍(lán)天和太陽(yáng)。如果不是中午或午夜,你就看不到太陽(yáng)和月亮。至于夏水香陵,是沿背封鎖,還是大王下令緊急公告。有時(shí)他去白蒂朝圣,黃昏時(shí)去江陵。其間,他雖然走了風(fēng),卻沒(méi)有走病。夏天河水暴漲,漫過(guò)兩岸山頭,上下航行的船只都被擋住了。
3、自三峽七百里中...的譯文從三峽的700里,三峽兩岸的山一望無(wú)際,沒(méi)有任何間斷;重重懸崖,層層峭壁,如果不是正午午夜,看不到日月。至于夏天河水漫過(guò)山丘,下行和上行的路線都被堵死了,有時(shí)候皇帝一有命令,就要趕緊傳達(dá)。他早上從白帝城出發(fā),晚上到達(dá)江陵,兩地相距1200多里!就算你騎著快馬,乘著風(fēng),也沒(méi)那么快。春夏兩季,雪白的激流和碧綠的潭水回旋著清澈的波浪,映出各種景物的影子,高山上生長(zhǎng)著許多姿態(tài)奇特的柏樹(shù),懸泉飛瀑,搖曳生姿。清澈的水,輝煌的樹(shù),高高的山和茂盛的草真的很有趣,在初晴的日子或霜凍的早晨,樹(shù)林和山澗顯示出涼爽和寂靜。高處的猿猴大聲吼叫,聲音連綿不斷,極其凄涼,猿猴叫聲的回聲來(lái)自空谷,哀婉婉轉(zhuǎn),久久消失。