害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了文言文范氏之亡也,百姓(惡人,范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑.但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背.誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲.他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲.害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了,恐人聞之而奪己也,遽掩其耳,恐人聞之而奪己也,遽掩其耳,惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣,惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣,范氏之亡也,百姓有得鐘者,范氏之亡也,百姓有得鐘者。
范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑.但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背.誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲.他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲.害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了
2、《掩耳盜鈴》文言文原文及翻譯鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。出自秦呂不偉編訂的《呂氏春秋·自知》,范氏之亡也,百姓有得鐘者。欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以椎毀之,鐘況然有音,恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣,譯文:范氏是春秋末期晉國(guó)的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國(guó)。有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑,但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲,他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬。