如果你說是suffertheeconomiccrisis,說明你對經濟危機很重視,相反如果你說suffer,后面不用the,說明你對經濟危機充滿了信心,但是suffer是客觀上,大家都不好過,{特別是在遇到經濟危機下}翻譯成英文,especiallywhensufferingeconomiccrisis.請加分,{特別是在遇到經濟危機下}翻譯成英文,especiallywhensufferingeconomiccrisis.請加分。
livingconditionsofpeopleallovertheworldwouldsharplydescendassoonasfinancialcrisisbreaksoutifnothingisdonetohealthegolobeeconomicsystem.thelatestonebrokeoutmonthsagofromtheUSandhasbeenspreadingquicklytoChina,thelargestdevelopingcountryintheworld,wherethousandsofplantsalongtheeasterncoastalcitieshavebankruptedsincethecrisisbrokeout.====================太麻煩了,好費腦子
especiallywhensufferingeconomiccrisis.請加分。encounter是遇到,但是suffer的話,是遭遇不好的事情,比較建議你用suffer還有在美語里the是一個很強烈的感情詞。如果你說是suffertheeconomiccrisis,說明你對經濟危機很重視,相反如果你說suffer,后面不用the,說明你對經濟危機充滿了信心,但是suffer是客觀上,大家都不好過。。。略有些感觸,呵呵。
{2。