soapopera(英語:soapopera)是從英語傳入漢語的外來詞,就去看看英劇和電影吧,通常指的是一個長期運行的虛構(gòu)的電視劇節(jié)目,計劃每周多集播出,所以也叫系列電視劇(不過,美劇《老友記》絕對是正在學(xué)習(xí)英語口語的同學(xué)的不二之選,對于英劇來說,主要是學(xué)習(xí)英語口音。
就去看看英劇和電影吧。《唐頓莊園》和《夏洛克》唐頓是一個非常好的倫敦腔,它講述了伯爵家族的故事。用詞優(yōu)雅,文筆優(yōu)美,內(nèi)容優(yōu)美。聽完之后,你會被倫敦腔迷住,雖然不像美國腔那么好懂。你也可以去看看馬普爾小姐之類的。直接關(guān)鍵詞搜索電影什么的就可以了。
soap opera(英語:soap opera)是從英語傳入漢語的外來詞。通常指的是一個長期運行的虛構(gòu)的電視劇節(jié)目,計劃每周多集播出,所以也叫系列電視劇(不過,
美劇《老友記》絕對是正在學(xué)習(xí)英語口語的同學(xué)的不二之選。劇中生活化的場景和適中的劇情速度,對初學(xué)者來說并不太友好。另外,我個人喜歡。我追基礎(chǔ)推演,lietome,行尸走肉,但是說實話,行尸走肉真的不適合學(xué)口語,追劇的欲望多于學(xué)口語的信念。。。對于英劇來說,主要是學(xué)習(xí)英語口音。在這方面,選擇自己感興趣的英劇,既能保證自己的學(xué)習(xí)熱情,又能培養(yǎng)良好的語感。就我個人而言,我來自夏洛克和黑鏡系列。如果你不知道去哪里找好的美劇和英劇資源,建議你去豆瓣,看看哪些評論比較好,然后自己慢慢摸索。當然,現(xiàn)在的豆瓣已經(jīng)逐漸被資本主導(dǎo),已經(jīng)不是以前的樣子了。
{3。