網(wǎng)上聊天給我?guī)砗芏鄻啡び⒄Z句子分析,您好,我的翻譯是:把任何語言看做某個特定民族的財(cái)產(chǎn)是不合理的,對于英語來說更是不合理,希望對你有幫助英語句子分析,您好,我的翻譯是:把任何語言看做某個特定民族的財(cái)產(chǎn)是不合理的,對于英語來說更是不合理,希望對你有幫助英語句子分析,您好,我的翻譯是:把任何語言看做某個特定民族的財(cái)產(chǎn)是不合理的,對于英語來說更是不合理。
您好,我的翻譯是:把任何語言看做某個特定民族的財(cái)產(chǎn)是不合理的,對于英語來說更是不合理。后半句是一個倒裝句,還有比較,是將英語和其他語言比較意思是把英語看做某個特定民族的語言更是不合理。正常語序是itismoreunreasonablewithenglishthanwithanylanguang.好像還有點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的意思。希望對你有幫助
1.根據(jù)結(jié)構(gòu)劃分:①簡單句S VS V PS V 0S V o 0S V 0 C②并列句and,but,or③復(fù)合句:名詞從句副詞從句形容詞從句2.根據(jù)功能劃分:陳述句,疑問句,祈使句,感嘆句3.陳述句(五種句型)1.Iamawebaholic。我是一個網(wǎng)蟲。Chattingontheinternetisinteresting.我喜歡網(wǎng)上聊天。2.Internetdatinghurts。網(wǎng)戀有害。3.Ilikechattingonline.我喜歡網(wǎng)上聊天.4.Chattingontheinternetbringsmealotoffun。網(wǎng)上聊天給我?guī)砗芏鄻啡?/p>
{2。