傷仲永課文翻譯譯文:金溪縣人方仲永,世代以耕田為業(yè)。方仲永五歲時(shí),還不認(rèn)得筆墨紙硯,忽然哭鬧著索要這些東西。他父親很奇怪,就向鄰居那里把那些東西借來給他。方仲永馬上寫下了四句詩,自己題上自己的名字。這首詩表達(dá)了孝養(yǎng)父母和與同一宗族的人搞好關(guān)系的意思,這首詩很快就被全村的讀書人都紛紛借去了。從此旁人只要指定一物,方仲永就能立刻寫下關(guān)于那種東西的詩,詩的文字技巧及道理意境都達(dá)到一定水平。同縣的人們對他都非常器重,并漸漸也長請他的父親去他們家里做客,有的還花錢請求方仲永題詩。方仲永父親覺得這是件有利可圖的事...
更新時(shí)間:2023-05-22標(biāo)簽: 傷仲永原文翻譯課文傷仲永原文及翻譯 全文閱讀傷仲永原文無刪改記住無刪改2,傷仲永的原文是什么3,傷仲永原文及翻譯4,傷仲永原文木蘭詩原文5,傷仲永原文及翻譯6,傷仲永翻譯全文1,傷仲永原文無刪改記住無刪改傷仲永原文:金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識(shí)書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。余聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時(shí)之聞。又...
更新時(shí)間:2023-05-17標(biāo)簽: 傷仲永原文刪改記住傷仲永原文無刪改記住無刪改 全文閱讀傷仲永中的稍稍賓客其父是什么意思2,稍稍賓客其父的意思是3,稍稍賓客其父是什么意思4,邑人奇之稍稍賓客其父什么意思啊1,傷仲永中的稍稍賓客其父是什么意思漸漸地請他父親去做客希望能幫到你,不懂可追問你好,很高興回答你的問題稍稍賓客其父:【漸漸地用對待賓客的禮節(jié)對待他的父親】其為他的2,稍稍賓客其父的意思是賓客是名詞,這里是名詞動(dòng)詞化的用法,意思是以之為賓客,就是把他當(dāng)做賓客的意思。漸漸地(都)把他的父親以賓客相待.稍稍,副詞,逐漸地,漸漸地。與“稍稍賓客其父”相似的例子還有“稍稍蠶食之”。3,稍稍賓客其...
更新時(shí)間:2023-06-15標(biāo)簽: 稍稍賓客其父傷仲永稍稍賓客其父 全文閱讀這篇文章講述了一個(gè)叫“方仲永”的江西金溪神童,因?yàn)楦赣H不讓他學(xué)習(xí),把他當(dāng)成賺錢的工具,而淪落為普通人的故事,方仲永在五歲時(shí)的表現(xiàn)就像一個(gè)神童,但令人遺憾和擔(dān)憂的是,他后來失去了這一點(diǎn),方仲永就是一個(gè)典型的例子,《臨川先生文集》作者,傷仲永是北宋文學(xué)家王安石寫的散文,"傷仲永"是七年級下冊的課文,“傷仲永”原文:方仲永,金溪人,石更人。1、《傷仲永》梗概故事梗概:文章講述了一個(gè)名叫“鐘勇”的神童,五歲就能指物賦詩。他天生才華出眾,卻因?yàn)楹筇觳蛔x書,被父親當(dāng)作賺錢工具,淪落為普通人。文章主...
更新時(shí)間:2023-03-18標(biāo)簽: 《傷仲永》傷仲永金溪神童典型代表 全文閱讀