總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁登金陵鳳凰臺(tái)李白原文翻譯及賞析登金陵鳳凰臺(tái)原文譯文簡(jiǎn)析介紹_百度...,1、原文:鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流,登金陵鳳凰臺(tái)李白原文翻譯及賞析登金陵鳳凰臺(tái)原文譯文簡(jiǎn)析介紹_百度...,1、原文:鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。
鳳凰臺(tái)上曾經(jīng)有鳳凰鳥(niǎo)來(lái)這里游憩,而今鳳凰鳥(niǎo)已經(jīng)飛走了,只留下這座空臺(tái),伴著江水,仍徑自東流不停。當(dāng)年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒(méi)在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達(dá)官顯貴們,就算曾經(jīng)有過(guò)輝煌的功業(yè),如今也長(zhǎng)眠于古墳中,化為一抔黃土。我站在臺(tái)上,看著遠(yuǎn)處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風(fēng)飄蕩,有時(shí)把太陽(yáng)遮住,使我看不見(jiàn)長(zhǎng)安城,而不禁感到非常憂愁
點(diǎn)明主旨的句子:總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁。這兩句詩(shī)句暗示皇帝已經(jīng)被奸佞所包圍,朝政已經(jīng)腐敗,表達(dá)了詩(shī)人報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的沉痛心情。原詩(shī)如下:《登金陵鳳凰臺(tái)》李白鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鷺洲。總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁
3、登金陵鳳凰臺(tái)李白原文翻譯及賞析登金陵鳳凰臺(tái)原文譯文簡(jiǎn)析介紹_百度...1、原文:鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘,三山半落青天外,二水中分白鷺洲。總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁,2、譯文:鳳凰臺(tái)上曾經(jīng)有鳳凰來(lái)悠游,鳳去臺(tái)空只有江水依舊奔流。吳國(guó)宮殿的鮮花芳草遮沒(méi)荒涼小徑,晉代多少王族已成荒冢古丘,三山云霧中隱現(xiàn)如落青天外,江水被白鷺洲分成兩條河流。那些悠悠浮云總是遮蔽太陽(yáng)的光輝,登高不見(jiàn)長(zhǎng)安城,怎么不讓人內(nèi)心沉痛憂郁,3、賞析:李白極少寫(xiě)律詩(shī),而他的這首詩(shī),卻是唐代律詩(shī)中膾炙人口的杰作。詩(shī)雖屬詠古跡,然而字里行間隱寓著傷時(shí)的感慨,開(kāi)頭兩句寫(xiě)鳳凰臺(tái)的傳說(shuō),點(diǎn)明了鳳去臺(tái)空,六朝繁華,一去不返。三、四句就“鳳凰臺(tái)”進(jìn)一步發(fā)揮,東吳、東晉的一代風(fēng)流也進(jìn)入墳?zāi)梗绎w煙滅,五、六句寫(xiě)大自然的壯美。對(duì)仗工整,氣象萬(wàn)千,最后兩句,面向唐都長(zhǎng)安現(xiàn)實(shí),暗示皇帝被奸邪包圍,自身報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),十分沉。