⑶渚:水中小洲,此處當(dāng)指水灘,⑵淵:深水,潭,九:虛數(shù),言沼澤之多,小雅·鶴鳴的注釋譯文,⑴九皋:皋,沼澤地,⑸萚(tuò):酸棗一類的灌木,⑸萚(tuò):酸棗一類的灌木,⑸萚(tuò):酸棗一類的灌木,一說“萚”乃枯落的枝葉,一說“萚”乃枯落的枝葉,一說“萚”乃枯落的枝葉。
⑴九皋:皋,沼澤地。九:虛數(shù),言沼澤之多。⑵淵:深水,潭。⑶渚:水中小洲,此處當(dāng)指水灘。⑷爰(yuán):于是。檀(tán):古書中稱檀的木很多,時(shí)無定指。常指豆科的黃檀,紫檀。⑸萚(tuò):酸棗一類的灌木。一說“萚”乃枯落的枝葉。⑹“它山”二句:利用其它山上的石頭可以錯(cuò)琢器物。錯(cuò):礪石,可以打磨玉器。⑺榖(gǔ):樹木名,即楮樹,其樹皮可作造紙?jiān)稀"坦ビ瘢褐^將玉石琢磨成器。朱熹《詩(shī)集傳》:“兩玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之為器,得以成焉。”幽幽沼澤仙鶴鳴,聲傳四野真亮清。深深淵潭游魚潛,有時(shí)浮到渚邊停。在那園中真快樂,檀樹高高有濃蔭,下面灌木葉凋零。他方山上有佳石,可以用來磨玉英。幽幽沼澤仙鶴唳,鳴聲響亮上云天。淺淺渚灘游魚浮,有時(shí)潛入淵潭嬉。在那園中真快樂,檀樹高高枝葉密,下面楮樹矮又細(xì)。他方山上有佳石,可以用來琢玉器
{1。