下面是我知道的河南方言,有不妥的還望大家,特別是河南的友友們見諒。友友們,我是山西人,河南與山西是鄰省,所以河南的方言也知道一些,不過(guò)只是皮毛而已,要知道河南方言就得親自走走,下面就坐下來(lái)來(lái)聊一聊河南的那些特色方言,也就是在那些個(gè)朝代,河南話才是正宗的官話、京話;其他省的方言到河南,都可以被稱作是“很土”。
1、河南有幾大方言?最難聽懂的是哪兒的方言?
歡迎打開歷史寶藏。說(shuō)起河南話,我們會(huì)想起很多經(jīng)典的話語(yǔ),例如一句有味道叫罵:咦,你個(gè)鱉孫。還有河南人都愛(ài)說(shuō)的:中在河南話中,也有一些地域的分別,河南省大部分地區(qū)都位于為中原官話區(qū)。中原官話,就是我們常聽到的河南話的味道,其中河南有三個(gè)地方的方言,和中原官話有點(diǎn)差異。最難懂的,就是林州話了,林州、安陽(yáng)、鶴壁這一豫北區(qū),就是上圖紅色區(qū)域,當(dāng)?shù)氐姆窖裕軙x語(yǔ)影響,再加上這這一片比較封閉,著名的紅旗渠的故事,就是在這里。
就在這個(gè)區(qū)域,保留下來(lái)晉語(yǔ)的味道,舉個(gè)例子就能知道林州話的神奇之處的。除了林州話,河南話中和中原官話有較大區(qū)別的,就是信陽(yáng)話了,信陽(yáng)地區(qū),因?yàn)槭芮G楚文化的影響,方言也有點(diǎn)湖北話的味道。信陽(yáng)話不僅語(yǔ)速快,還h,f不分,對(duì)于大部分河南人來(lái)說(shuō),信陽(yáng)話也是比較特殊的。更多河南歷史文化原創(chuàng)內(nèi)容,歡迎關(guān)注@歷史寶藏,
2、河南人的聊天叫做噴點(diǎn)兒,你們那里怎么說(shuō)的?
我是河南濮陽(yáng)人,我們那里聊天,因具體情況不同,有幾種說(shuō)法。如果好久不見,見了很親切,會(huì)說(shuō):”我們進(jìn)屋說(shuō)說(shuō)話吧!”認(rèn)為是無(wú)意義的聊天,會(huì)說(shuō):”你又來(lái)閑扯淡!”感覺(jué)需要嚴(yán)肅認(rèn)真的聊天,會(huì)說(shuō):”這事咱得好好啦啦!”話題比較沉重的聊天,會(huì)說(shuō):“這事咱們要好好說(shuō)叨說(shuō)叨,”比較輕松愉悅的聊天,會(huì)說(shuō):“咱們啦啦呱吧!”或說(shuō):“他們?cè)谀抢锢赡?”不過(guò),這里的拉呱有兩個(gè)含義,有時(shí)指閑聊,有時(shí)指講故事。
3、各地方言中形容人丑的話都會(huì)怎么說(shuō)?
形容矮:“縮頸夜壺”,形容胖:“柴油桶”,形容臉大:“屎坑板”,形容臉圓:“湯婆子”,形容臉小:“蟹蛆”,形容臉不周正:“凹蹺頭”,形容頭后凸:“甩榔頭”,形容個(gè)小:“石枰砣、蚱蜢”,形容人瘦:“哈柴棒”,形容人難看:“丑八怪、夜魘”,形容不善言辭:“石蚌”,形容話多:“嚼蛆”,、、、、、、吳地俚語(yǔ),不一而足,
4、你覺(jué)得河南方言里,最傳神的一個(gè)詞匯是什么?
至少有兩個(gè)原因,讓你千萬(wàn)不要隨便去說(shuō)河南話很土。其一,開封是包括宋朝在內(nèi)的8個(gè)朝代的古都;洛陽(yáng)是包括東漢、隋朝在內(nèi)的13個(gè)王朝的古都,也就是說(shuō),在那些個(gè)朝代,河南話才是正宗的官話、京話;其他省的方言到河南,都可以被稱作是“很土”。其二,如果你說(shuō)河南話很土,立馬就能證明你的古文功底很不怎么樣,千萬(wàn)不要因?yàn)榈略粕绾幽霞脑涝迄i那一句“妮兒,弄啥嘞”,覺(jué)得這就代表了河南話。
也不要因?yàn)榇蠹叶枷矚g學(xué)一句“真得勁兒”、或者是一句“我勒乖乖來(lái)”的河南話,就覺(jué)得河南話很土,那樣的話,河南人搞不好會(huì)說(shuō)你是“老扎皮”!不知道啥意思了吧?“老扎皮”就是“土老帽”的意思。為什么說(shuō)覺(jué)得河南話聽上去很土的人,古文功底不怎么樣呢?是因?yàn)樗炔欢嗌俟盼模膊恢婪窖灾杏兄T多古音的存在!比如說(shuō)河南人說(shuō)小房間,會(huì)這么說(shuō):glo兒,
聽上去很土?其實(shí)是“閣”字的古文變音。有沒(méi)有瞬間覺(jué)得很文雅的感覺(jué)?比如說(shuō)河南人說(shuō)人不在家里,而是上街了,會(huì)這么說(shuō):mer上,聽上去覺(jué)得土?其實(shí)是“陌上”——漢樂(lè)府詩(shī)有一首《陌上桑》的“陌上”。尋常巷陌的那個(gè)“陌”,比如說(shuō)去那邊了,去這邊了,河南人會(huì)這么說(shuō):去這廂了,去那廂了。聽上去覺(jué)得土?其實(shí)是“這廂有禮”的“這廂”,
這就跟武漢人說(shuō)“造業(yè)”一樣,也是一個(gè)異化的讀音,其實(shí)是造孽。這個(gè)意思不僅僅指可憐,很辛苦,很受罪;還有佛教所言“造孽”的意思,因?yàn)樵诠糯皹I(yè)”通“孽”,我們現(xiàn)在說(shuō)普通話,才把河南話降格成了方言,其實(shí)河南話作為中國(guó)歷史上的“普通話”,持續(xù)的時(shí)間很長(zhǎng)久——自唐代以來(lái),歷朝文人墨客均把天地之中“洛陽(yáng)”一帶的方言,當(dāng)做通行全國(guó)的通用語(yǔ)。