1. 翻譯公司需要什么資質(zhì)
慕迪靈翻譯公司很有資質(zhì),有公章。
太陽宮那邊有一個,離地鐵站很近,筆譯、口譯、還有同聲傳譯都能做,可以過去考察下能夠有所幫助
2. 翻譯公司需要資質(zhì)嗎
留學(xué)簽證需要材料:
1、有效護照;
2、填好的一式三份申請表,注意貼上的照片要與護照上的一樣;
3、大學(xué)申請證明和大學(xué)入學(xué)通知書;
4、水平證明文件,具備有六百到八百個小時的學(xué)時證明;
5、語言班的學(xué)費收據(jù)原件;年齡在三十周歲以下;在國內(nèi)受過正規(guī)的高等教育;留學(xué)費用資金證明。
簽證需要提供的基本材料有:
1. 護照(護照有效期至少6個月以上,護照前5頁和有章簽證頁的復(fù)印件,如果有舊護照請一起提供。);
2. 兩張2寸白底彩色照片;
3. 營業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件;
4. 中方英文在職證明;
5. 戶口本原件和復(fù)印件;
6. 身份證原件及復(fù)印件;
8. 資產(chǎn)證明;
9.旅行行程;
10.機票酒店預(yù)訂單。
另外,商務(wù)簽證需要提供商務(wù)邀請函,探親簽證需要提供親屬關(guān)系證明。
3. 有翻譯資質(zhì)的公司
萬鼎勞務(wù)服務(wù)有限公司于2019年07月24日成立。法定代表人李鑫海,公司經(jīng)營范圍包括:建筑勞務(wù)分包;人力資源中介服務(wù);旅游信息咨詢;會議及展覽展示服務(wù);家庭服務(wù);清潔服務(wù);翻譯服務(wù);商務(wù)信息咨詢企業(yè)管理咨詢;房地產(chǎn)信息咨詢;信息技術(shù)咨詢,是一家有資質(zhì)的勞務(wù)服務(wù)公司。
4. 翻譯公司需要什么資質(zhì)要求
看您需要提供的資料要求哪種級別的公證處提供翻譯證明;
有省級、市級等;如XX省公證處或XX市公證處,看你所處于哪個區(qū)域或需要去哪個區(qū)域辦;
收費的話根據(jù)你翻譯的資料類型、語種等分門別類的收費,各公證處都按國家相關(guān)法律、法規(guī)規(guī)定的價格收費;
而一般具有營業(yè)資格的翻譯公司也可以提供公證翻譯,但沒那么權(quán)威,有些部門可能不認可,或者還需要提供該翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件等資料。
以上回答,希望對您有所幫助。
有其他疑問,可以追加提問。
5. 翻譯公司需要什么證
1.健康證
這是飲食行業(yè),飲食加工行業(yè),酒店,化妝品行業(yè)等從業(yè)人員基本配備的一個證,健康證不僅保護了服務(wù)對象的健康,更加保護了從業(yè)人員的健康。所以大家可以看懂一些食品推銷兼職上,都會要求持有有效的健康證才可報名。
2.教師資格證
我相信不少同學(xué)曾經(jīng)做過家教兼職。這個兼職對于人員條件的篩選也是非常的嚴謹。首先你的學(xué)科成績不能低,其次最好有過家教的經(jīng)歷,甚至,有些家教機構(gòu)只招聘有教師資格證的同學(xué),為的是給接受家教的小朋友最好的老師。況且教師資格證對于以后想從事教育行業(yè)的同學(xué)也非常有用,建議可以去考證。
3.翻譯證書
這個證書的專業(yè)程度更高,適用于外語專業(yè)從事翻譯行業(yè)的同學(xué)們。翻譯又分口譯和筆譯,都在國家人事局有注冊在案的翻譯證書考試,含金量高。在面試相關(guān)翻譯兼職時,亮出一本翻譯證書,相信,你的成功幾率會大大增加。
4.機動車駕駛證
沒錯,就是你們平時抱怨學(xué)車難,學(xué)車苦最后辛苦得到的小本。駕駛證適用面廣泛,尤其適合需要外出跑業(yè)務(wù)的銷售員。公司給你配好車,然而你卻不會開車,是不是很尷尬。雖然目前的大部分兼職并不需要會開車的兼職。但為了以后的生活工作,學(xué)生們可以考慮去考證。
5.普通話證書
沒錯,這也是許多播音,主持人行業(yè)等需要的證書之一。有許多關(guān)于活動演出,司儀,主持人的兼職都是硬性需要普通話證書的。同時,證書考核不限專業(yè),強烈推薦同學(xué)去考取。
6.計算機證書
現(xiàn)在越來越多的文職工作需要過硬的office軟件操作經(jīng)驗,以及一些專業(yè)軟件的基本操作經(jīng)驗,如PS,AR等。非計算機專業(yè)的同學(xué)也可以考取一個計算機二級證書,強化自己計算機技術(shù)的同時,也為自己的應(yīng)聘成功率添加籌碼。
6. 怎么看一個翻譯公司有沒有資質(zhì)
全國翻譯專業(yè)資格(水平)
推薦指數(shù):★★★
難度指數(shù):★★★★★
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(英文縮寫為CATTI),是在全國范圍內(nèi)統(tǒng)一考試、面向社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
7. 翻譯公司需要什么資質(zhì)和資質(zhì)
需要的資質(zhì)要求:
一、公司名稱和總體介紹(如公司成立時間, 經(jīng)營服務(wù)范圍,目前在主播數(shù)量,月流水,公會流水情況等)
二、公司員工介紹(需附上相關(guān)職位+個人照片)
三、公司經(jīng)營范圍
四、商業(yè)注冊文件(國內(nèi)/海外本地/香港/新加坡的公司主體資質(zhì)都可)/稅務(wù)登記文件等
(提供清晰的掃描件圖片,國內(nèi)資質(zhì)需要翻譯件)
五、公司的業(yè)務(wù)規(guī)模和合作伙伴
六、公司的相關(guān)活動
七、公司所獲榮譽(業(yè)界聲譽)
八、公司的官網(wǎng)和社交媒體網(wǎng)站(INS/FB/TW/YTB等)
九、公會主播的照片(6-10張為佳)
十、公會主播的內(nèi)容垂類和社交媒體鏈接
十一、為什么會選擇你們公會(列出公會的相關(guān)優(yōu)點即可)
十二、預(yù)計第一個月新主播人數(shù)
8. 有翻譯資質(zhì)的翻譯公司
翻譯資格證,考試有三個等級。
首先是這三個等級中,最初級的水平是三級的筆譯和口譯。
三級的筆譯和口譯需要6000至8000左右的詞匯要有一至兩年左右的翻譯經(jīng)驗。
二級是中等水平。他她需要13,000以上的詞匯,有三至五年左右的翻譯經(jīng)驗。
最高等級是一級需要10年左右的翻譯經(jīng)驗,也是這里面最難的。
9. 翻譯機構(gòu)需要什么資質(zhì)
境外醫(yī)療需要以下資質(zhì):
1、營業(yè)執(zhí)照和稅務(wù)登記證
營業(yè)執(zhí)照需可登陸全國企業(yè)信用公示系統(tǒng)(http://gsxt.saic.gov.cn/)選擇地區(qū)后輸入公司名稱,便可查詢公司詳細信息。必要時出示稅務(wù)登記證等其他合法證件,保證企業(yè)屬于合法注冊機構(gòu)。
2、醫(yī)院授權(quán)書
對于國際頂級醫(yī)院來說,患者的認可和醫(yī)院的聲譽尤為重要,因此在選擇國際合作伙伴之時慎之又慎,如果該服務(wù)機構(gòu)與醫(yī)院經(jīng)常保持友好往來、又有頂級醫(yī)院授予的授權(quán)書,這樣保險系數(shù)就再次加強。
3、赴美醫(yī)療服務(wù)機構(gòu)需具備的其他資質(zhì)
還有很多需要注意的地方。比如足夠多的案例,合作醫(yī)院的等級,專業(yè)翻譯、咨詢、培同團隊,各個細節(jié)問題,都要捋順問清楚,做到足夠的可靠。
10. 翻譯公司需要什么資質(zhì)證書
證書: N1必須,市面上很多翻譯都只是有n1證(但不代表有n1證就能做翻譯),主要看翻譯的工作經(jīng)驗,大部分在企業(yè)內(nèi)任職翻譯。但現(xiàn)在翻譯不好做,小企業(yè)基本都是翻譯兼助理等的組合,大一些的公司才有純翻譯。如果以后想往上爬,往長遠發(fā)展或打算做自由譯員等的話就一定要考CATTI啦。又有分筆譯和口譯,分一二三級。一些翻譯公司什么的都看這個的。而一些國家機關(guān)的翻譯是硬性規(guī)定要有這個證書的。
學(xué)歷:最好是翻譯碩士,一般的本科只有日語專業(yè)沒有翻譯專業(yè),學(xué)不到系統(tǒng)的翻譯技巧,能力也不夠做翻譯。我們這些本科就出來做翻譯的簡直是出來找虐的,很痛苦,都是這么磕磕絆絆過來的。我很多翻譯朋友總有那么幾段黑暗史,承受不住的轉(zhuǎn)行,要不就去難度系數(shù)沒那么大的部門或企業(yè)。翻碩出來雖然也還是要適應(yīng),還是要積攢經(jīng)驗,但最起碼心里有底,不至于那么擔驚受怕。剛做翻譯的時候沒人帶,老是擔心這個翻不好那個理解錯了什么的,就這樣一路摸索過來……還有實力差會不受同事領(lǐng)導(dǎo)重視,壓力大。筆譯還好,口譯沒翻好是真的壓力大。所有人都等著你翻譯,一旦翻不出就丟臉了,多來幾次整個會議時間因為自己的原因拖延了一半。等等……