我們說它自然貼切,是因為它來源于上一句“輕舟”,“輕舟”來源于“雙溪”,充滿了情感和自然美,構成了一個完整的意境,據說雙溪春天還是不錯的,還打算去劃獨木舟,1,只恐雙溪船尾的船承載不了多少心事,只恐雙溪船尾的船承載不了多少心事,"只恐雙溪船尾的船承載不了多少心事,翻譯:只恐怕雙溪像螞蚱一樣的船。
在這首詩里,李清照說,“-1雙溪小船載不下多少心事。”用“煩惱”來形容也是一種夸張的比喻,但她自己造了新詞,而且用得非常自然,不著痕跡。我們說它自然貼切,是因為它來源于上一句“輕舟”,“輕舟”來源于“雙溪”,充滿了情感和自然美,構成了一個完整的意境。
"只恐雙溪船尾的船承載不了多少心事。”這兩句話,意義新穎,是形容悲傷的絕妙詞匯。“悲”“恨”是抽象的感情,看不見摸不著。為了增加他們的感性,詩人通常使用夸張的隱喻。李清照的創新之處在于“愁”不僅可以用船來承載,而且可以因人而異,輕重不一,使一葉輕舟難以承載高山的愁。目的無非是夸大一個人憂慮的深度,但輕負荷的比喻,奇怪的含義,奇怪的夸張,驚人的想象,都達到了不可思議的程度。以實寫虛是古人常用的方法,能更好地表達主觀感受。
3、 只恐 雙溪舴艋舟載不動許多愁的意思 只恐 雙溪舴艋舟載不動許多愁的出處...1,只恐 雙溪船尾的船承載不了多少心事。翻譯:只恐怕雙溪像螞蚱一樣的船,2、出自宋代李清照《武陵春春晚》:風已住塵香花,夜梳頭倦。物是人非萬物,淚先流,據說雙溪春天還是不錯的,還打算去劃獨木舟。只恐 雙溪船尾的船承載不了多少心事。